No exact translation found for مجتمع المزارعين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مجتمع المزارعين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También es necesario establecer vínculos entre las instituciones de investigación y las comunidades agrícolas para que la información llegue a éstas en un formato que resulte de fácil comprensión para los agricultores.
    وهناك حاجة أيضا لتطوير الروابط بين دوائر البحوث ومجتمعات المزارعين بما يتيح تدفق المعلومات لتصل إلى المزارعين في شكل يناسبهم.
  • Es necesario establecer un diálogo más amplio entre los miembros de la comunidad agrícola para mejorar la documentación relativa a su posición en lo atinente a la cuestión del cambio climático y promover el intercambio de conocimientos.
    ولا بد من تعميق الحوار فيما بين أفراد مجتمع المزارعين لتحسين توثيق موقفهم من مسألة تغير المناخ، وكذلك من أجل تبادل المعارف.
  • Ⴗ Mejoras en el acceso a servicios en francés e iniciativas bien definidas para responder a las necesidades particulares de los aborígenes, las personas con discapacidad, los ancianos, y las comunidades etnoculturales, raciales, rurales, agrícolas y del Norte.
    • تعزيز إمكانية الحصول على خدمات اللغة الفرنسية ووضع مبادرات موجهة لتلبية الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية والمعوقين وكبار السن والمجتمعات المحلية الإثنية الثقافية والعرقية والقروية ومجتمعات المزارعين والمجتمعات المحلية الشمالية.
  • Independientemente de sus méritos, una tecnología no puede tener éxito sin la activa participación de la comunidad o el agricultor.
    فأي تكنولوجيا من التكنولوجيات، بغض النظر عن مزاياها، لا يمكن أن تنجح دون المشاركة الفعالة للمجتمع أو المُزارع الفرد.
  • La difusión de información debería dirigirse especialmente a los agricultores y a las comunidades locales (por ejemplo, información sobre la identificación y evaluación de tecnología apropiada para aumentar su capacidad de obtención y utilización de tecnologías endógenas), a los medios de información y a los políticos.
    وينبغي أن تستهدف عملية نشر المعلومات بصفة خاصة المزارعين والمجتمعات المحلية (مثال ذلك معلومات عن تحديد وتقييم التكنولوجيا المناسبة لتعزيز قدرات المزارعين والمجتمعات المحلية على امتلاك ناصية التكنولوجيات المحلية واستخدامها) ووسائط الإعلام السياسيين.
  • Es necesario emprender una labor adicional de divulgación para aumentar la sensibilización y llegar a todas las partes interesadas, en particular los agricultores y las comunidades locales.
    ومن الضروري بذل جهود إضافية للتوعية بغرض زيادة وعي جميع أصحاب المصالح بها، بمن فيهم المزارعون والمجتمعات المحلية وإطلاعهم عليها
  • Ello debería llevar a un cambio en la relación que mantienen el sector y la comunidad agrícolas con los gobiernos, la sociedad y el medio ambiente.
    وهذا ما سيؤدي إلى تغيير في العلاقة التي تربط قطاع الزراعة والمزارعين بالحكومات والمجتمع والبيئة.
  • También hemos dicho que estamos de acuerdo en asumir un proyecto piloto de desarrollo comunitario para que los agricultores dejen de cultivar adormidera.
    ووافقنا كذلك على تنفيذ مشروع رائد يتعلق بتنمية المجتمعات المحلية بهدف ثني المزارعين عن زراعة الخشخاش.
  • Hay una creciente preocupación entre las comunidades y agricultores indígenas por las actividades de “bioprospección” y la apropiación o “biopiratería” de sus conocimientos y su folclore tradicionales, en particular con respecto a las propiedades curativas y nutritivas de animales y plantas.
    ويزداد القلق بين المجتمعات المحلية والمزارعين من الشعوب الأصلية إزاء ”أنشطة التنقيب الحيوية“ والاستيلاء على معارفهم وفنونهم الشعبية التقليدية، أو ”ممارسة القرصنة البيولوجية“ وخصوصا إزاء الخصائص العلاجية والتغذوية للنباتات والحيوانات.
  • En respuesta a la solicitud del Reino Unido —nación que lidera la tarea de resolver el problema de la droga— de que se aporten contribuciones al Fondo Fiduciario de Lucha contra los Estupefacientes recientemente creado, la India explora la posibilidad de llevar a cabo un proyecto piloto sobre un programa de desarrollo comunitario para que los agricultores se independicen del cultivo de la adormidera.
    واستجابة لطلب من المملكة المتحدة - الدولة الرائدة في التصدي لمشكلة المخدرات - لتقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات الذي أنشئ مؤخرا، فان الهند تستكشف إمكانية الاضطلاع بمشروع تجريبي بشأن برنامج لتنمية المجتمع لإبعاد المزارعين عن زراعة الخشخاش.